生活苦悶
來跟大家分享一個剛剛在網路上看到的笑話
轉寄的mail~
[爆冷] 輕鬆一下----松下問童子...
上星期翻譯習作的作業
教授要我們把"尋隱者不遇"翻成英文
還要押韻
松下問童子,
言師採藥去,
只在此山中,
雲深不知處。
由於這要求實在太機車了
於是求助Dr. Eye
滿懷期待地輸入
「松下問童子」
按下中翻英
過了幾秒終於出現--------------->
"Panasonic asks the boy."
..........吼!~~什麼跟什麼!!??
剛試了一下,真得有出現喔。
超好笑的。
----------------------------------------------------------------
我請妹妹用眼睛博士查了一下..還真的昰這樣翻ㄌㄟ
我自己用奇摩翻譯
則昰出現這樣的東西.....
Matushita asks the young lad
恩....我沒學過日語 但妹說 matu昰"松" shita昰"下"
lad 昰男孩.....
還昰眼睛博士比較幽默喔...哈哈~~