松下問童子

2009021810:19

生活苦悶

來跟大家分享一個剛剛在網路上看到的笑話

轉寄的mail~
[爆冷] 輕鬆一下----松下問童子...

上星期翻譯習作的作業
教授要我們把"尋隱者不遇"翻成英文
還要押韻
松下問童子,
言師採藥去,
只在此山中,
雲深不知處。
由於這要求實在太機車了
於是求助Dr. Eye
滿懷期待地輸入
「松下問童子」
按下中翻英
過了幾秒終於出現--------------->


"Panasonic asks the boy."

..........吼!~~什麼跟什麼!!??
剛試了一下,真得有出現喔。
超好笑的。


----------------------------------------------------------------

我請妹妹用眼睛博士查了一下..還真的昰這樣翻ㄌㄟ

我自己用奇摩翻譯

則昰出現這樣的東西.....

Matushita asks the young lad

恩....我沒學過日語 但妹說 matu昰"松"  shita昰"下"

lad 昰男孩.....

還昰眼睛博士比較幽默喔...哈哈~~